Cégünk

Az A Lex Expert elődjét dr. Hajós Sándor alapította 1992-ben, és 1996 óta működik Kft-ként.

A cég családi vállalkozásként indult, mára azonban jelentősen kibővült munkatársaink és alvállalkozóink száma, tekintve, hogy közel 150 fordítóból álló, a legkülönfélébb nyelvkombinációkat lefedő adatbázissal dolgozunk. Fordítóink kizárólag nyelvileg, szakmailag, tartalmilag és határidőben is megfelelő próbafordításokkal kerülhetnek cégünk adatbázisába.

A műszaki terület az elsődlegesen lefedett fordítási és oktatási szakterületünk, melyet a cégalapító, dr. Hajós Sándor képvisel, aki hosszú évtizedek óta a hazai legjelentősebb autóipari szereplők belsős-, illetve külsős fordítója, tolmácsa, oktatója. A másik ügyvezető dr. Hajós Katalin révén, elsősorban a kulturális és irodalmi fordítások kerültek a cég profiljába.

Kettejük szoros együttműködésének gyümölcse a cég mottója:

A bölcsész tudományokat ötvözzük a műszaki precizitással!

Célunk, hogy minden megrendelőnk a legjobb minőségű szolgáltatást kapja, melynek során igényeihez határidőben is rugalmasan alkalmazkodunk. Mindehhez hozzásegítenek bennünket az elmúlt évtizedek tapasztalatai, illetve a családi légkörből adódó csapatszellem.

Céljaink hosszú távú megvalósításában nagy figyelmet fordítunk a cég, illetve a munkatársaink által végzett önkéntes/pro bono munkákra, illetve egyesületi tevékenységekre.

Vállalt nyelvek:
  • francia
  • angol
  • német
  • lengyel
  • orosz
  • spanyol
  • olasz
  • portugál
  • cseh
  • szlovák
  • horvát
  • szerb
  • bolgár
  • román
  • ukrán
  • holland
  • svéd
  • norvég
  • dán
  • finn
  • flamand
  • görög
  • japán
  • arab
  • kínai
  • japán
  • török
  • héber
  • lett
  • litván
  • észt
  • román
  • szlovén

Az évek során több száz fordítót és egyéb szakembert magában foglaló, folyamatosan bővülő, szolgáltatói adatbázist alakítottunk ki.

Legfőbb tevékenységi körünk a fordítás és a tolmácsolás. Állandó munkatársainknak és fordítóinknak köszönhetően olyan összetett szakterületeken is versenyképes fordítást és tolmácsolást biztosíthatunk, mint amilyenek a reklámszakma, az ipari szféra (gépészet, fémmegmunkálás, autóipar,…), az orvostudományok és a gyógyszeripar, a közlekedés, a számítástechnika, a vállalatvezetés, a pénzügyi és jogi területek, a szoftverhonosítás, a média és a filmgyártás, az irodalom és a kultúra egyéb területei, valamint – de nem utolsó sorban - a minőségbiztosítási rendszerek.

Szakképzett fordítóink többlépcsős szűrőn keresztül kerülhetnek cégünk adatbázisába. Ennek során mind szakmai, mind nyelvi képességeikről tanúbizonyságot kell tenniük. Ezenkívül megfelelő informatikai háttérrel kell rendelkezniük, hiszen ez feltétele a hatékony munkavégzésnek, valamint elengedhetetlen az ügyfelek megfelelő kiszolgálása érdekében szükséges, fordítássegítő programok használatához. Minden fordítónkkal szemben alapvető követelmény a két legfontosabb fordítástámogató eszköz felhasználói szintű ismerete (Trados, MemoQ).

A két általunk használat fordítástámogató szoftver az alábbi előnyöket és hozzáadott értéket képviseli megrendelőink számára:

  • Formaazonos dokumentumok szállítása
  • Az ügyfél által jóváhagyott terminológia következetes használata
  • Fordítási memória létrehozása (szövegen belüli, illetve a szövegek közötti ismétlődések levonása)